戦後70周年を迎え日本聖公会に差し上げる 大韓聖公会主教院の応答メッセージ

2015年の復活日に日本聖公会主教会メッセージ「戦後70年に当たって」への応答として、大韓聖公会主教会がメッセージを発信され、8月6日の広島平和礼拝と8月9日の長崎原爆記念礼拝にてご紹介くださいました。

下記のリンク先からpdfでもご覧頂けます。
http://www.nskk.org/province/shiryo.htm






戦後70周年を迎え日本聖公会に差し上げる
大韓聖公会主教院の応答メッセージ


「平和を実現する人々は、幸いである。その人たちは神の子と呼ばれる。」(マタイ5:9)

神様のお導きのうちに韓日両聖公会は、30年間にわたる宣教協働の歩みと実りに共に感謝をささげる集いを、昨年、平和の島である済州で行いました。すべての日程を共にされた日本聖公会の主教様がたと参加者の皆様にあらためて感謝申し上げます。

新たな交流の時代を始めた今年2015年に、韓国は解放70周年、日本は戦後70周年を迎えます。この特別な時に日本聖公会が主教会をはじめとして管区や各教区の委員会などが中心となって過去を振り返りながら平和の器となるための預言者的な使命を担っておられることに深い敬意を表します。

日本聖公会主教会は、戦後70周年の復活日に発表されたメッセ―ジを通じ「日本が侵略した国々との和解と平和が未だに実現していないことを、わたしたちは反省と痛みをもって覚え」ていることを明確にし、歪曲された歴史認識で一貫して国際的公憤を買っている日本政府の態度が誤っていることを指摘しました。さらに今後の課題として「南北朝鮮の平和統一を含む東アジア全体の平和と和解、そして、沖縄における平和の確立は今後とも日本聖公会の宣教活動の大事な課題であり続けることを改めて確認し、その実現のため努力を続けていきます」と宣言しました。

韓日聖公会宣教協働30周年記念大会の共同声明と日本聖公会主教会のこのような宣言を実践するための共通の取り組みとして、今年の6月23日には沖縄慰霊の日・戦後70年平和記念礼拝に大韓聖公会の訪問団も共に参加して、「平和コンサート」を開催しました。続いて8月6日の広島、9日の長崎原爆投下記念礼拝にも、韓日聖公会の代表が一緒に参加するなど、多様な協力関係が進められていることに感謝申し上げます。また、8月10日から15日まで、両聖公会の青年たちが韓日近現代史の葛藤の現場である中国延辺で、「東北アジア和解のためのセミナー」を開催します。同じ時期に実施される羅先病院に対する人道支援事業に日本聖公会が共に参加することにも深く感謝申し上げます。

わたしたちは、日本社会の中では小さな群れであっても「平和のしるし」となり、「和解の道具」になろうとする日本聖公会の宣教的努力を積極的に支持し、同じく小さい教会である大韓聖公会もまた兄弟姉妹愛的な協力関係をより一層成熟させて参りたいと望みます。遠くない過去に植民地支配と被支配の経験を持った両国が、和解の実りを通じて世界聖公会の中で神様の栄光を現わす貴い恵みにあずかることを切に願うものです。

2015年8月1日
大韓聖公会主教院
議長主教 ソウル教区主教 パウロ  金 根祥
釜山教区主教 オネシモ 朴 東信
大田教区主教 モーセ  兪 楽濬

2015.08.17 | 主教会

「戦後70年を覚えて」の祈り

戦後70年を覚えて(主教会作成)
真理と平和の源である全能の神よ、アジア・太平洋戦争終結から70年を迎えたわたしたちは、すべての犠牲者の魂をあなたの憐れみの御手にゆだねて祈ります。また今もなお痛みや苦しみの内にある人びとを覚え、主にある平安が与えられますようお祈りいたします。
そして、わたしたちが過去の歴史から目をそむけず、地上の平和を脅かし、あなたの似姿に創造された一人ひとりの命と尊厳を奪い去るあらゆる戦争と暴力に対して、目を開き、声を上げ、あなたの平和の器となることができますように、知恵と勇気をお与えください。
父と聖霊とともに一体であって世々に生き支配しておられる
主イエス・キリストによってお願いいたします。アーメン

전후 70 년을 기억하며 (주교회 작성)
진리와 평화의 근원이신 전능하신 하느님, 아시아 태평양전쟁 종결로부터 70 년을 맞이한 우리들은 모든 희생자의 영혼을 당신의 자비의 손에 맡기며 기도드립니다. 또한 지금도 아픔과 고통 속에 있는 사람들을 기억하며 주님의 평안이 그들과 함께하기를 기도드립니다.
그리고 우리들이 과거사을 외면하지 않고, 지상의 평화를 위협하고 당신의 형상따라 창조된 한사람 한사람의 생명과 존엄성을 빼앗는 모든 전쟁과 폭력에 대해 눈을 뜨고 목소리를 내며 당신의 평화의 도구가 될 수 있도록 지혜와 용기를 주소서.
아버지와 성령과 함께 일체로서 영원히 살아서 지배하고 계시는 주 예수 그리스도의 이름으로 기도하나이다. 아멘

A prayer to mark the 70th anniversary of the ending of the Asia-Pacific War
Almighty God, source of peace and truth, as we mark the 70th anniversary of the ending of the Asia-Pacific War, we commend the souls of all victims into your compassionate hands. We also remember before you all those who even now suffer and are in pain and we pray that the peace of the Lord will be with them.
Give us the courage and wisdom not to turn from our past, but to open our eyes to, and speak out against, all wars and violence that threaten peace on earth and steal the lives and dignity of people, all created by you, in your image. Give us the courage and wisdom to be vessels of your peace.
In the name of our Lord Jesus Christ, who is alive and reigns with you, in the unity of the Holy Spirit, one God, now and forever. Amen


「戦後70年を覚えて」の祈りはコチラからpdfファイルとしてご覧頂けます

2015.07.29 | 主教会

“戦後70年” 主教会メッセージと祈り

+主の平和がありますように
主教会で作成された「主教会メッセージ“戦後70年”に当たって」をお送りいたします。教会の皆さんに読んでいただけるよう配布、掲示などをお願いいたします。

主教会では6月23日沖縄慰霊の日には全教区主教が沖縄に集まって祈りをささげること、また8月6日広島平和礼拝、8月9日長崎原爆記念礼拝にもできる限り参加することを申し合わせています。戦後70年目にあたる今年、あらゆる「いのち」を大切にすることを深く意識し、ことある毎にメッセージや下記の「戦後70年を覚えて」の祈りをご活用くだされば幸いです。
主にあって

2015年3月24日
管区事務所 総主事 司祭 矢萩新一





戦後70年を覚えて

  真理と平和の源である全能の神よ、アジア・太平洋戦争終結から70年を
迎えたわたしたちは、すべての犠牲者の魂をあなたの憐れみの御手にゆだね
て祈ります。また今もなお痛みや苦しみの内にある人びとを覚え、主にある
平安が与えられますようお祈りいたします。
 そして、わたしたちが過去の歴史から目をそむけず、地上の平和を脅かし、
あなたの似姿に創造された一人ひとりの命と尊厳を奪い去るあらゆる戦争と
暴力に対して、目を開き、声を上げ、あなたの平和の器となることができま
すように、知恵と勇気をお与えください。
 父と聖霊とともに一体であって世々に生き支配しておられる主イエス・
キリストによってお願いいたします。アーメン

(主教会作成)




/// 主教会メッセージ「“戦後70年”に当たって」のpdfはコチラにて///


【““戦後70年” 主教会メッセージと祈り”の続きを読む】

2015.03.27 | 主教会

公示

日本聖公会第61(定期)総会を下記のように招集します。


救主降生2014年2月20日
日本聖公会 総会議長
主教 ナタナエル 植松 誠




日時: 2014年5月27日(火)午前11時00分より
5月29日(木)午後5時30分まで

場所: 日本聖公会センター(東京教区 牛込聖公会聖バルナバ教会)
〒162-0805 東京都新宿区矢来町65番地
電話:03-5228-3171(日本聖公会管区事務所)

2014.02.25 | 主教会

For the Victims of the Great Earthquake of Eastern Japan

These prayers may be used to commemorate the third anniversary of the Great Eastern Japan Earthquake and Tsunami at commemoration services on 11th March, at Sunday services on 9th March 2014, or thereafter




Merciful God, our Father in Heaven, we mourn the many people who have lost their lives in the Great Earthquake of Eastern Japan. Lord, in your great mercy, please let them rest in peace. We also pray that those who are grieving over the loss of loved ones may, by your strength, and with your loving solace be able to continue with their lives.

With your loving hand, please support and protect those who have been scattered by the disaster; those who have lost their homes; the sick and injured, and those in a position of weakness, especially the disabled, the elderly, and foreigners.

Comfort the unhappy, distressed, and lonely and those who at the point of losing hope, and give them the courage and desire to live. We ask that the shelter they require is given to those who have been obliged to evacuate and are forced to live in uncomfortable conditions. Please also guide and sustain the people working towards the restoration of the disaster area, especially those who are engaged in dangerous work,( , , ).

With one accord we pray that we can find you, the consoling Lord, who is always with us.

We offer this prayer in the name of the Lord Jesus Christ.

Amen.

(Written by the Worship Committee and approved by the Bishops Committee April 2011)





In Commemoration of the Great Eastern Japan Earthquake and Tsunami    
These prayers may be used to commemorate the third anniversary of the Great Eastern Japan Earthquake and Tsunami at commemoration services on 11th March, at Sunday services on 9th March 2014, or thereafter.
 
Most merciful and compassionate Lord, we remember before you the Great Eastern Japan Earthquake and Tsunami, which took place (____)* years ago. We pray that you will sustain those in the affected areas; those living in places of refuge; especially those who suffer because of the various hardships they experience in Japanese society; and those who have lost hope in the future. (We particularly pray for ____) *In March 2014, the word ‘three’ may be inserted here.
 
We remember before you those who have lost their livelihoods due to the nuclear accident, as well as the damage that has been done to the natural environment. We ask you to protect those forced to live far from their homes; those engaged in dangerous work; and their families. Please lead in the ways of righteousness those in positions of responsibility in government and society.
 
Help us always to remember those suffering in these situations. We ask you to strengthen the work of the NSKK project “Let’s Walk Together Part II” and lead all of us, so that we may join together in body and spirit and continue to walk together with those who suffer.
 
Lord, source of all life, we ask you to gather in your loving arms all victims of the Great Japan Eastern Earthquake and Tsunami; and victims of war and natural disaster all over the world. Grant them eternal peace.
In the name of our Lord, Jesus Christ. Amen.

Responsive prayers
Officiant:
Most merciful and compassionate Lord, we remember before you the Great Eastern Japan Earthquake and Tsunami, which took place (____)* years ago. We pray that you will sustain those in the affected areas; those living in places of refuge; especially those who suffer because of the various hardships they experience in Japanese society; and those who have lost hope in the future. (We particularly pray for ____) *
In March 2014, the word ‘three’ may be inserted here.
Congregation:
Lord, in your mercy, hear our prayer.
Officiant:
We remember before you those who have lost their livelihoods due to the nuclear accident, as well as the damage that has been done to the natural environment. We ask you to protect those forced to live far from their homes; those engaged in dangerous work; and their families. Please lead in the ways of righteousness those in positions of responsibility in government and society.
Congregation:
Lord, in your mercy, hear our prayer.
Officiant:
Help us always to remember those suffering in these situations. We ask you to strengthen the work of the NSKK project “Let’s Walk Together Part II” and lead all of us, so that we may join together in body and spirit and continue to walk together with those who suffer.
Congregation:
Lord, in your mercy, hear our prayer.
Officiant:
Lord, source of all life, we ask you to gather in your loving arms all victims of the Great Japan Eastern Earthquake and Tsunami; and victims of war and natural disaster all over the world. Grant them eternal peace.
Congregation:
In the name of our Lord, Jesus Christ. Amen.




These prayers will open by PDF file

In Commemoration of the Great Eastern Japan Earthquake and Tsunami
For the Victims of the Great Earthquake of Eastern Japan

2014.02.25 | 主教会

東日本大震災3周年記念の礼拝(祈り)のために

 2011年3月11日、午後2時46分に発生した東日本大震災から、3周年を迎えようとしています。もっとも近い主日(3月9日・大斎節第1主日)の礼拝の中において、あるいは3月11日に、東日本大震災を記念し、犠牲者のため、また今なお続く困難の中にある被災地と人々のために、全国の教会で祈りが捧げられますように願っています。以下は、それらの場合の一例、参考資料として紹介するものです。もちろん各地、各教会において、それぞれの状況の中で工夫された礼拝、祈りが捧げられることはふさわしいことと思います。なお、新たな「東日本大震災を覚えて」の祈りは、礼拝委員会の協力を得て、主教会において作成されたものです。

2014年2月10日
日本聖公会主教会


Ⅰ.3月9日、主日礼拝の中で
 
「代祷」において、はじめの呼びかけに続いて「東日本大震災を覚えて」(2014年2月・主教会)の祈りを用いる。嘆願形式でもよい。

Ⅱ.3月11日に記念聖餐式を行う場合  

東北教区における1周年記念、2周年記念礼拝(聖餐式)の例では、「逝去者記念の式」(祈祷書400頁以下)に基づいて、詩編、聖書日課等が選ばれた。
「東日本大震災を覚えて」の祈りを特祷として用いる。あるいは特祷は他のふさわしい祈り(「諸祈祷」等より)を用い、「東日本大震災の祈り」は代祷の中で用いることもできる(嘆願形式でも可)。

Ⅲ.午後2時46分に黙祷、黙想を行う場合

やはり東北教区での例で。3月11日、午後2時20分あるいは30分より祈りと黙想の時を持つ。以下、進行例。

 ◇聖 歌
 ◇交 唱司式者「神よ、速やかにわたしたちをお救いください」
会衆「主よ、速やかにわたしたちをお助けください」
司式者「栄光は、父と子と聖霊に」
会衆「初めのように、今も、世々に限りなく」
一 同「アーメン」
 ◇詩 編第130編等(祈祷書405頁以下の詩編等より)
 ◇聖書朗読『創世記』第8章1節―12節(「ノアの場面」)あるいは『ローマの信徒への手紙』第8章19節以下(「被造物がすべて今日まで、共にうめき・・・」)等
 ◇沈 黙午後2時46分を待つ
 ◇打 鐘2時46分に合わせて。静かに。12回等。沈黙―黙祷。
 ◇黙想講話
 ◇「主の祈り」「東日本大震災を覚えて(の祈り。嘆願形式でも可)」「諸祈祷中の祈り。33等」、その他の祈り
 ◇聖 歌

<聖歌について>
 たびたび用いられた聖歌は以下のようなものであった。
 489、476、291、413、418、512、562、

*以上は十分に準備し練られたものではありません。それぞれの地、教会において適切な形で祈りが捧げられることがふさわしいと考えます。
(主教会・礼拝委員会担当主教 東北教区主教 加藤博道)

東日本大震災発生3周年のための祈りと嘆願は下記からpdfファイルでご覧頂けます。
www.nskk.org/province/others/14shinsai_inori.pdf

2014.02.17 | 主教会

原発のない世界を求めて―原子力発電に対する日本聖公会の立場

 聖霊降臨後の期節に入り、聖霊降臨の出来事を憶えつつ、教会の働き、また、一人ひとりがその信仰生活の深まりへと歩みを続けておられることと思います。
 日本聖公会は5月22日から24日にかけて第59(定期)総会が行われました。その中で、「原発のない世界を求めて―原子力発電に対する日本聖公会の立場」を採択する件という議案が主教会より提案され、可決されました。

 これは、東日本大震災における東京電力福島第一原子力発電所の事故から最初の総会であり、日本聖公会が教団として、原子力発電と放射能についての態度を公にすることが必要であるとして、提案されたものです。「教会の中には、原発産業に関わる人々がいることも考慮しつつ、いのちを脅かすものに対しては、信仰に関わる問題としてこれを許さないという預言者的な役割を教会は果たさなければならない。原発の問題は政治問題ではなく、信仰と倫理の問題である」と提案理由のひとつは述べています。これからの具体的な課題は多く残されますが、引き続き日本聖公会として検討していくことになっています。

 可決された声明文をお送りします。どうかご案内、掲示などをしていただき、皆様に周知していただければと願います。 主にあって


2012年6月8日
管区事務所総主事
司祭 相沢牧人





原発のない世界を求めて
-原子力発電に対する日本聖公会の立場―



 東日本大震災における東京電力福島第一原子力発電所の事故は、周辺地域のみならず広範囲にわたって放射性物質を飛散させ、人々のいのちを脅かすとともに、原子力発電そのものが危険きわまりないものであるという事実を私たちに突きつけました。被爆体験を持ちながらも、これまで原子力発電と放射能の問題について十分な認識を持つことができなかった私たち一人ひとりにとって、それは神からの警告であるといっても過言ではありません。
 しかしそもそも、原子力発電そのものが、燃料採掘の段階から廃棄物処理にいたるまで、弱い立場に追いやられている人々に犠牲を強いるものであり、たとえ発電所の事故がなくても、それは神から与えられたいのちを脅かすものであることは否定できません。また、人々の犠牲の上に成り立っているという点で、イエス・キリストの教えに反するものだと言うことができます。

 にもかかわらず、私たちは「原子力の平和利用の名のもと、原子力発電所が日本各地に建設され、より多くの電力を消費することで(…)快適で文化的な生活を享受してきました。しかし、東日本大震災は、原子力の平和利用を標榜した原子力発電の安全神話を粉々に打ち砕きました。今後は、原子力に依存するエネルギー政策の転換と、私たちのライフスタイルの転換が強く求められています。」(2012年3月11日・日本聖公会主教会メッセージ)
 日本聖公会は、その深刻な反省に立って、改めて、次のような点で原子力発電には重大な問題性があると考えます。

神によって造られたいのちを脅かす
福島第一原子力発電所事故は、生きとし生けるものすべてのいのちを脅かしています。とくに、子どもの被曝は、将来の世代の健康を蝕んでいます。処理技術もないまま大量に生み出された放射性廃棄物は、長期にわたって人々のいのちにとって脅威になり続けます。しかも、日本のような世界有数の地震多発国における原子力発電所の存在は、将来にわたって事故を引き起こす危険性がきわめて高いものであるということは誰も否定できません。
さらに、海外のウラン鉱の採掘・精錬においても、先住民をはじめ労働に携わる人々を被曝させ、国内では原子力発電所の維持・管理にあたる原発労働者のいのちを危険に晒しています。また、原子力発電所から生み出される大量のプルトニウムは、直ちに核兵器の原料となりうるもので、原子力の平和利用と軍事目的とは表裏一体の関係にあります。また、戦争や紛争によって外部からの攻撃に晒された場合、危険性はきわめて大きなものとなります。

神によって創造された自然を破壊する
神は天地万物を創造され、最後に人間を創造されて、被造物すべてを保全する責任を委ねられました(創世記第1章)。原子力発電は、神による委託の範囲を超えて自然を破壊する行為です。長い時間を経て安定した状態にされた放射性物質を発掘し、自然界には少量しか存在しないウラン235を濃縮して核分裂を起こすことによって巨大なエネルギーを引き出す原子力技術は、自然生態系の安定性を破壊し、重大な結果を引き起こしています。また、原子力発電は二酸化炭素を排出しないクリーンなエネルギーだとされてきましたが、実際には精錬の過程や維持管理において化石燃料を用いて大量の二酸化炭素を排出するのみならず、二次冷却水の温排水によって莫大な熱を環境に排出しているのです。
さらに原子力発電によって生み出された大量の廃棄物は、安全に処理することも保管することもできず、未処理のまま将来の世代に残されることになります。それらの廃棄物の処理に対する責任は私たちにあります。
私たち一人ひとりが、つくられたすべてのものを見て「良しとされた」神のもとに立ち帰らなければなりません。

神によって与えられた平和なくらしを奪う
原子力発電所は「絶対に安全だ」というふれこみのもとで、経済的疲弊を余儀なくされてきた地域に押し付けられてきました。それは雇用を創出し繁栄をもたらすと宣伝されてきましたが、実際には地域間格差を更に拡大しました。今回の事故によって周辺住民は住む家を失い、職場を失い、漁業や農業などの仕事も奪われ、生活基盤が確立できないために、子どものいのちを守るための避難もままなりません。さらに、広範囲の人々が、放射能汚染の脅威のために不安定な生活を余儀なくされ、精神的なストレスも深まっており、家庭崩壊さえもたらします。このような状況も私たちは深刻に受け止めていかなければなりません。

原発のない世界を求めて
このような点を踏まえて、日本聖公会において信仰生活を営む私たちは、まず、現在の事故において脅かされている人々、そしてこの地上のすべてのいのちを守るために祈り、イエス・キリストに従う者として公に発言すべきだと考えます。

なによりも、今回の原子力発電所事故がもたらした破壊的結果を、日本という国が責任をもって収束させるように求めるとともに、私たち一人ひとりがその責任を分かち合います。「人にしてもらいたいと思うことは何でも、あなたがたも人にしなさい。」(マタイによる福音書第7章12節)というイエス・キリストの教えは、私たちが原子力発電所の危険性と被曝を人口過疎地に押しつけたり、原発を他国に輸出することによって、その地に新たな危険性を創出したりすることを許さないからです。

私たちは教派・宗教を超えて連帯し、原子力発電所そのものを直ちに撤廃し、国のエネルギー政策を代替エネルギーの利用技術を開発する方向に転換するように求めます。そのために、利便性、快適さを追い求めてきた私たち自身のライフスタイルを転換することを決意します。苦しみや困難を抱える人々と痛みを分かち合い、学び合い、愛し合い、支え合って生きる世界を目指します。

神がこの地を祝福し、地の平和を取り戻してくださいますように。


2012年5月23日
日本聖公会第59(定期)総会



※pdfでもご覧頂けます
原発のない世界を求めて
-原子力発電に対する日本聖公会の立場―

2012.06.08 | 主教会

東日本大震災から1周年を迎えて

主の平和がありますように。

来る3月11日(日)、私たちは東日本大震災1周年を迎えます。主教会ではこの日を次のように守ることを決めました。

1)今年の3月11日が主日(大斎節第3主日)であるので、日本聖公会の各教会・礼拝堂での主日礼拝の中で大震災1周年を記念する。

2)礼拝の中で、当日の特祷(大斎節第3主日)に続いて、第2特祷として、「東日本大震災1周年記念特祷」をささげる。

3)この日、礼拝の中(説教前または説教後)で、または礼拝後に、「東日本大震災から1周年を迎えて」(主教会メッセージ)を朗読する。

4)本年3月11日以降、礼拝の代祷の中で、今回配布する「東日本大震災(東北地方太平洋沖地震)の祈り」、または「東日本大震災のための嘆願」を用いる。



教会の都合で、3月11日以外に東日本大震災1周年記念礼拝をおささげする場合も、どうぞ上記の特祷、代祷・嘆願、主教会メッセージをお用いください。

また、3月11日(日)午後2時46分(大震災発生時刻)に、1分間の黙祷もどうぞお守りください。


2012年3月5日
日本聖公会主教会
議長 主教 ナタナエル 植松 誠



「東日本大震災から1周年を迎えて」(主教会メッセージ)pdf

「東日本大震災1周年記念特祷」・「東日本大震災(東北地方太平洋沖地震)の祈り」・「東日本大震災のための嘆願」pdf

2012.03.05 | 主教会

主教会教書[ハングル訳]

일본성공회 선교150주년기념 주교회 교서

1859년 6월, 미국성공회 선교사로 후일 주교가 된 채닝 무어 윌리암즈 사제가 나가사키에 상륙하여, 한달 전에 이 곳에 들어온 존 리긴스 사제와 합류하여 일본 선교의 첫발을 내딛은 이래, 150년째 되는 해를 우리는 맞이하고 있습니다. 윌리암즈 주교의 일본 상륙에 앞서13년 전, 영국 해군의 류큐(지금의 오키나와) 전도회에서 파견된 버나드 쟌 베텔하임 의사가 오키나와에 상륙하여 기독교 선교와 의료활동을 전개했고, 류큐어역 성서를 남겼습니다. 지금 우리가 축하하는 150년은 일본성공회의 조직적인 복음 선교로 이어지는 윌리암즈 주교의 상륙을 기점으로 하고 있으나, 그에 앞서 베텔하임의 활동이 있었던 점, 그리고 윌리암즈 주교의 주위에 일본 전도의 중요성을 인식하고 진력한 분들이 있었음을 잊을 수 없습니다.
마침내 영국복음전도협회(SPG)와 영국교회전도협회(CMS), 미국성공회의 해외전도국, 이어 카나다의 선교사들이 일본에서 활동을 개시하여, 일본성공회에는 가톨릭적이면서 동시에 복음주의적인 폭넓은 전통과 관습이 전해졌습니다. 1887년에는 일본인 스스로의 자립교회 형성을 위해 애쓴 선교사들의 통찰과 노력으로 일본성공회 제1회 총회가 오오사카에서 개 최되었습니다. 아직 기독교에 대한 이해가 부족하고 편견이 강했던 당시의 사회 속에서 교 회의 설립은 물론 유아보육, 교육, 의료, 사회복지 사업 등 여러 분야에 걸쳐 일본성공회는 각지에서 선구적인 활동을 개시했습니다. 우리는 오늘날까지 이어지는 그와 같은 초창기 활 동을 감당하신 모든 해외 선교사들과 일본인 교역자, 신도들에 대해 진심으로 감사를 드립 니다 .
윌리암즈 주교의 상륙으로부터 약 50년후 1910년의 ‘한일합방’으로 상징되는 바와 같이, 그 이후의 일본은 군국주의 국가를 향해 돌진해 갔습니다. 압도적인 시대의 흐름 속에 놓 였다고는 하지만, 교회는 국가의 전쟁, 특히 아시아 여러 나라에 대한 일본의 침략과 식민 지화에 대해 기독교의 신앙과 복음에 입각한 명확한 이해와 자세를 가지고 발언하지 못했고, 또한 1941년에 공포, 시행된 종교법인법에 따라 성공회 자체의 교회 일치가 흔들리기도 했습니다. 당시 교회 관계자들의 고충을 생각하지만, 우리는 이와 같은 역사를 계속 기억 해가지 않으면 안됩니다.
1945년 패전을 맞아 ‘불탄 폐허’로부터 부흥하는 시대에 긴 군국주의의 중압으로부터 해 방된 사람들의 마음을 기독교가 끌어들임으로, 다시금 구미문화의 창구로서의 역할을 교회가 수행한 시기도 있었습니다. 그러나 이어 고도 경제성장이라 불리는 물질중심의 대량 소비 사회가 도래하는 가운데, 교회의 존재 의의도 크게 변화되어 왔습니다.
1963년 카나다의 토론토에서 열린 세계성공회대회(Pan Anglican Congress)에서 세계성공회 각 교회 간의 상호 책임과 상호 의존(MRI, Mutual Responsibility & Interdependence)이라는 생각이 제기되어, 1970년대까지 일본의 선교 사역에 크게 공헌해 온 해외 성공회의 선
교사들이 대부분 본국으로 돌아갔습니다. 일본성공회는 관구로서도 각 교구로서도 더 이상 해외 교회로부터 ‘도움받는’ 교회가 아니라, 세계성공회 안에서 상호적인 책임을 수행하고 정신적, 재정적으로 자립해야 할 시대를 맞이한 것입니다. 동시에 세계적인 사회 상황의 변 화와 교회의 선교관의 변화의 영향을 받아, 일본성공회도 새로운 교회상을 추구해 왔습니다. 그런 가운데 새 기도서 (1990년)와 새 성가집(2006년)이 발행되었고, 또한 신학적인 입장의 차이는 있지만 그것을 존중하면서 일본성공회는 여성의 사제 안수를 받아들이는 결단을 하였습니다 (1998년).
또한 우리는 태평양 전쟁에 이르는 역사 속에서 일본의 침략과 식민지화로 피해를 받고, 나중에는 일본의 경제 발전으로 다시금 경제적 지배를 받게 된 여러 나라의 사람들과 회 개로써 화해와 공생의 관계를 깊이하고자 소망해 왔습니다. 특별히 일본이 한반도를 침략한 역사에 대한 반성과 사죄를 충분히 하지 못하고 있던 때 부터, 대한성공회는 같은 신앙을 나눈 형제 자매로써 일본의 불충분한 역사인식과 잘못을 지적하면서, 동시에 개인, 교회, 관구 등 다양한 차원에서 교류의 문호를 열어 주었습니다. 2004년에는 후쿠오카에서 한일성공회 선교 협동20주년 기념대회가 개최되었고, 특히 2007년 이래 일본에서의 복음 선교의 소명을 받은 대한성공회의 교역자들이 양 관구의 협정에 의거하여 일본 각지에서 봉사하게 되어, 현재 10명이 넘는 선교협동자를 맞이했습니다. 필리핀이나 파푸아 뉴기니 등 전쟁 중 에 일본군에 의해 피해를 받은 나라들에 대해서도, 일본성공회는 화해와 한 분이신 주님 안에서의 관계 회복을 추구해 왔고, 동시에 각 나라로부터 많은 풍성한 신앙적 경험을 받았습니다. 1972년에 27년간 본토로부터 분리되어 고난의 길을 걸어 온 오키나와가 일본에 반환되고 오키나와 교구가 일본성공회의 지체로 더해졌지만, 지금껏 미군 기지의 중압으로 고통받고 있는 오키나와를 통해 드러난 평화의 과제를 우리들이 진지하게 받아들이고, 주님의 평화를 실현하기 위해 일할 것이 요청되고 있습니다.
오늘 선교 150주년을 맞은 일본성공회는, 선교사들에 의해 주어진 선교와 전도의 커다란 에너지를 충분히 계승치 못하고, 일본 사회에서 살아가는 자로서 신앙의 표현을 아직 충분히 찾아내지 못했다고 보여집니다. 신도와 교역자의 감소, 회중 전체의 고령화 등 단시일에 해결하기 힘든 문제들을 안고 있고, 각지에 사제가 없는 가운데 몇명의 신도가 주일 예배를 지키는 교회도 많이 있습니다. 그 분들의 열심어린 봉사에 감사드리며 주님의 특별한 축복을 기도드립니다. 그러나 이런 상황 속에서도 젊은 분들의 열심으로 전국 청년대회를 위시한 활발한 모임이 각지에서 계속되어 왔습니다. 오순절 성령강림의 사건을 통해 베드로는 구약성서 요엘서의 말씀을 인용해서 ‘너희 아들 딸들은 예언을 하고, 젊은이들은 계시의 영상을 보며, 늙은이들은 꿈을 꾸리라’고 선언했습니다. 또 성바우로는 디모데에게 ‘기회가 좋든지 나쁘든지’ 말씀을 읽고 가르치며 계속 일할 것을 권면하고 있습니다.
지금 우리는 지난 150년 동안 주어진 커다란 은혜를 돌이켜 보면서, 이루어 온 것, 하려고 했으나 하지 못한 일, 그리고 미처 의식하지 못한 채 지내온 많은 것들을 생각하게 됩니다. 예배가 리터지(liturgia, 사람들의 사역)이라 일컬어지듯, 교회는 ‘하느님 백성’의 공동체입니다.
그리스도의 복음과 사랑을 전하는 도구로 부름받은 우리는, 어디에 있든지 교회의 예배로 모이고, 말씀과 성찬으로 양육되어 세상으로 파견되어 나아갑니다. 신도의 활동과 참여는 성직자의 활동과 마찬가지로 중요하며, 교회는 자기 자신을 위해서가 아니라, 특히 사회 속에서 작은 존재로 되어 버린 이들 속에서 하느님의 임재와 역사를 발견하고 봉사할 사명을 지니고 있습니다. 이러한 활동은 성공회만이 아니라 교파를 초월한 교회간의 대화와 선교 협력을 통해 이루어지는 것이기도 합니다.
일본성공회는 작은 공동체이지만, 커다란 아픔과 분열을 겪고 있는 이 세계 속에서 평화와 화해의 메시지를 스스로의 회개와 더불어 전해 나갈 것을 전 세계의 성공회 (Anglican Communion)로부터 기대받고 있습니다. 동시에 2008년의 람베스 회의가 보여준 바와 같이, 다양한 은총을 지니는 세계성공회의 가족들과 함께 걸으며, 함께 나누는 자세, 그리고 서로의 다양한 다른 경험을 정중히 경청하는 자세야말로 21세기 교회의 중요한 모습이라고 믿습니다.
선교 개시 150주년을 맞이하는 일본성공회의 모든 교회와 모든 활동 위에 성령의 축복과 인도하심이 더욱 풍성하길 기도합니다. ‘깊은 곳으로 배를 저어 가 그물을 치라’고 명하신 주 예수의 말씀을 가슴에 새기면서, 큰 감사로 축하하며, 동시에 새로운 결의로 151년을 향해 배를 저어 나갑시다.
‘예수께서는 말씀을 마치시고 시몬에게 “깊은 데로 가서 그물을 쳐 고기를 잡아라” 하셨다. 시몬은 “선생님, 저희가 밤새도록 애썼지만 한 마리도 못 잡았습니다. 그러나 선생님께서 말 씀하시니 그물을 치겠습니다” 하고 대답하였다.’ (루가복음 5장 4, 5절)
2009년 5월 31일 성령강림일
일 본 성 공 회 주 교 회
홋카이도교구
토호쿠교구
키타칸토교구
토쿄교구
요코하마교구
츄부교구
쿄토교구
오오사카교구
코베교구
큐슈교구
오키나와교구
나타나엘
요한
즈룹바벨
베드로
로렌스
프란시스
스테반
사무엘
안드레
가브리엘
다윗
우에마츠 마코토 주교(수좌주교)
카토 히로미치 주교
히로타 카츠이치 주교
우에다 진타로 주교
미나베 유타카 주교
모리 토시아키 주교
코치 타카시 주교
오오니시 오사무 주교
나카무라 유타카 주교
이가라시 쇼지 주교
타니 쇼지 주교


† 일본성공회 선교150주년 특별기도
이 세상을 사랑하시고, 모든 사람의 구원과 일치를 위해
성자 예수 그리스도를 보내신 주 하느님,
우리들은 지금 일본성공회의 선교 150주년을 기념하며,
하느님께 감사와 찬양을 드립니다.
또한 하느님께서 보내주신 많은 선교사들과,
오늘에 이르기까지 각자의 땅에서 역사를 이어 온
모든 신자와 성직자들에게도 감사를 드립니다.
당신의 능력으로 살아오면서도, 때로 교회는 연약해서 잘못을 범하고,
이 세상의 힘에 밀려 휩쓸린 적도 있었습니다.
회개와 더불어, 새로운 마음으로 깊은 바다로 노저어 나가는
우리 교회에 힘을 더하시고 인도해 주시옵소서.
분쟁과 분열, 불화로 얼룩진 세상 한 복판에서,
우리 교회를 사랑과 성령으로 채워 주셔서,
당신의 평화와 화해의 사역에 쓰임받는 도구가 되게 하소서.
성부와 성령과 더불어 한 몸이시고 영원히 살아 다스리시는
우리 주 예수 그리스도의 이름으로 기도드립니다. 아멘


http://www.nskk.org/province/others/bp_kyosho_ko.pdf

2009.10.19 | 主教会

主教会教書[英訳]

Pastoral Letter of the House of Bishops
on the 150th Anniversary of the Nippon Sei Ko Kai
(NSKK, Anglican Church in Japan)


Beginnings of the Anglican Mission in Japan
In June 1859, the Revd Channing Moore Williams, missionary priest and later missionary bishop of the Episcopal Church in the United States of America, landed at Nagasaki in southwestern Japan. Williams joined the Revd John Riggins, who had docked at Nagasaki one month earlier, and the Anglican mission in Japan began. This year marks the 150th anniversary of that beginning.

Thirteen years before Williams' arrival, Dr. Bernard Jean Bettelheim arrived in Ryukyu (now called Okinawa), having been deployed by the British-based Ryukyu (Loochoo) Naval Mission. With his wife, Dr. Bettelheim devoted himself to Christian evangelisation and medical work in Okinawa, as well as rendering the Bible into the local Ryukyu language.

Although the Nippon Sei Ko Kai (NSKK) traces its formal origins to the evangelisation initiated by Williams' arrival, we cannot forget the prior work of Bettelheim, or the efforts of many others who worked tirelessly alongside Williams, recognising the importance of spreading the Gospel of Jesus Christ in Japan.

Eventually, other missionaries arrived and began working in Japan. Particularly active were the Society for the Propagation of the Gospel and the Christian Missionary Society, from England, the Department of Foreign Missions of the Episcopal Church in the United States, and, later, missionaries from the Anglican Church of Canada. These missionaries helped establish a rich and broadly catholic and evangelical tradition within the NSKK.

The common vision of the missionaries was always the formation of an independent Japanese church supported by Japanese Anglicans. Owing to their insights and efforts, the first General Synod of the NSKK was held in Osaka in 1887. Now formally organised, the NSKK began pioneering work throughout Japan, in an environment of still considerable misunderstanding and prejudice against Christianity. In addition to planting churches, the NSSK was active in the fields of preschool child-care, secondary education, medicine, and social welfare. This work continues to this day, thanks to the efforts of the overseas missionaries as well as countless Japanese clergy and lay people. We express our heartfelt gratitude for their dedication.

A Regrettable and Troubled Era in Japan and in the Church
Roughly fifty years after Williams' arrival, Japan began a marked turn towards becoming a militaristic nation, as symbolised by the forced annexation of Korea by Japan in 1910. The flow of events during this period was indeed overwhelming, as Japan engaged in armed conflict and undertook a program of occupying and colonising neighbouring Asian countries. The church, lacking a clear understanding of the Christian faith and the Gospel, proved unable to speak out against these events. Moreover, the unity of the NSKK itself was shaken by the disparate reactions to the government's attempt to force all Protestant churches together into a single umbrella organisation. Even as we are mindful of the hardships faced by our brothers and sisters in the church during that period, we must also continue to remember this painful history.

After Japan's defeat in 1945, the country entered a period of rebuilding "from the ashes." Free at last from long years of oppression under a militaristic government, there was a period when Christianity attracted the hearts of many Japanese people, and the Church once again found a role as a means of contact with Western culture. However, as the nation rallied the populace toward accelerated economic growth, and with the emergence of a materialistic consumer society, the identity of the church, too, underwent a dramatic transformation.

Growing Into Maturity as a Province

The Pan-Anglican Congress held in 1963 in Toronto, Canada proposed to the Anglican world the idea of the "mutual responsibility and interdependence" of the various Anglican churches worldwide. By 1970, missionaries from overseas Anglican churches, who had contributed so much to the work of evangelisation in Japan, had nearly all returned to their home countries. The NSKK, both as a province and at the parish level, was no longer a "receiving church" dependent on overseas support, but rather was called to bear mutual responsibility and become a spiritually, administratively and financially independent church among many in the global Anglican Communion.

At the same time, influenced by ongoing changes in the world social order as well as in thinking about mission, the NSKK searched for a renewed ecclesiological shape. A new Prayer Book (1990) and Hymnal (2006) arose out of this quest. Also during this period, while respecting the differences in theological convictions, the NSKK also recognised the ordination of women to the priesthood (1998).

Turning Toward Reconciliation With Our Neighbours
At the same time, the NSKK began to look back over the events leading up to the Asia-Pacific War. We especially felt called to repent and seek reconciliation and deeper engagement with our neighbours in countries throughout Asia who had first suffered under Japanese occupation and colonisation, and then been made subject to economic control under Japan's post-war development.

We were especially blessed by our fellow Anglicans in the Anglican Church in Korea (ACK), who opened their hearts to us even before Japan had come to terms with and apologised for its role in the colonisation of the Korean peninsula. As brothers and sisters sharing the same faith, even as the ACK drew our attention to the inadequacies and errors of Japan's historical awareness, they also opened the door to exchanges between individuals, churches, dioceses, and at the provincial level. A celebration marking the 20th anniversary of joint Japanese-Korean Anglican missionary work was held in Fukuoka, Japan in 2004. Since 2007, through an inter-provincial agreement, clergy from the Anglican Church in Korea who sense a calling to evangelism in Japan are now serving in areas throughout this country. We have welcomed over 10 such missioners to date.

With regard to the Philippines, Papua New Guinea, and other countries which also suffered under Japanese wartime occupation, the NSKK has sought reconciliation and a restoration of our bonds under the same Lord. At the same time, we have been blessed by the wealth of faith-filled experiences of our brothers and sisters in these countries.

In 1972, after walking a path of suffering separated from the Japanese mainland for 27 years, Okinawa was returned to Japanese control, and the Diocese of Okinawa became part of the NSKK. Even now, though, the Okinawan people continue to suffer under the intense strain of the presence of U.S. military bases. We take seriously the challenges to peace pointed up by their struggle, and are keenly aware of being called to work toward realising the peace that is in Jesus Christ.

Disappointments and Signs of Hope
As we mark this 150th year of an Anglican presence in Japan, in many ways it seems that we have failed to adequately sustain the tremendous energy that the missionaries first brought to mission and evangelisation in this country. It seems we have not yet been able to give adequate expression to our faith as those who live in Japanese society. We face declines in the numbers of both lay members and clergy, and our congregations as a whole are ageing―problems which cannot be solved overnight. Throughout the country, the lack of priests has meant that at many churches, Sunday worship has continued to be carried out by a small number of lay people. We give thanks for the dedicated service of these people, and ask for the Lord's special blessing on them.

And yet, in the midst of these conditions, there have continued to be enthusiastic, energetic gatherings of young people in this church, both locally and at National Youth Conferences. On this day of Pentecost when the Holy Spirit descended, Peter drew on the words of the prophet Joel, lifting up his voice and saying: "Your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams" (Acts 2:17).

As well, we heed St. Paul's words to Timothy to "be ready in season and out of season" (2 Timothy 4:2) as we continue seeking to read the Scriptures, to teach, and to work.

The Shape of the Church Going Forward
As we have looked back over the great blessings God has bestowed on the NSKK over the past 150 years, we have reflected on what this church has accomplished, on what we intended but failed to do, and on many things we simply did not consider.

Just as worship is called "the work of the people" (leitourgia), the church is above all the community of the people of God. We are called to be instruments carrying the Good News and the love of Christ to the world. As such, wherever we might be, we are gathered together in worship, nourished by the Word and the Eucharist, and sent out into society. The work of the laity is therefore equally as important as that of the clergy. The church does not exist only for its own sake, but is also called to seek the presence and action of God in the world, particularly among the least in society, and to serve the world. This work is carried out not only within the NSKK, but also in dialogue and mission collaboration with churches in other traditions.

Even though the NSKK is a small flock, in the midst of a world experiencing deep pain and division, the rest of the Anglican Communion looks to us to continue proclaiming a message of peace and reconciliation, grounded in our own repentance. At the same time, as we saw at the 2008 Lambeth Conference, we believe God is asking us to walk together with the worldwide Anglican family, with all its diverse gifts. We must be willing to share with one another, willing to take the time to listen to one another's different experiences. We believe this is the shape our church must take in the 21st century.

As we mark the 150th anniversary of the NSKK, we ask the blessing and guidance of the Holy Spirit over this whole church, and over all the ministries connected with this church. Our Lord Jesus said "put out into the deep and let down your nets for a catch." Taking His words to heart, and with tremendous gratitude, it is our desire to celebrate this important milestone, and renew our commitment to mission as we "put out into the deep" of the next 150 years.

"And when he had finished speaking, he said to Simon, 'Put out into the deep and let down your nets for a catch.' And Simon answered, 'Master, we toiled all night and took nothing! But at your word I will let down the nets.'" (Luke 5:4-5)

Feast of Pentecost
May 31, 2009

The House of Bishops of the Nippon Sei Ko Kai
The Most Revd Nathaniel Makoto Uematsu, Bishop of Hokkaido and Primate
The Rt Revd John Hiromichi Kato, Bishop of Tohoku
The Rt Revd Zerubabbel Katsuichi Hirota, Bishop of Kita-Kanto
The Rt Revd Peter Jintaro Ueda, Bishop of Tokyo
The Rt Revd Laurence Yutaka Minabe, Bishop of Yokohama
The Rt Revd Francis Toshiaki Mori, Bishop of Chubu
The Rt Revd Stephen Takashi Kochi, Bishop of Kyoto
The Rt Revd Samuel Osamu Ohnishi, Bishop of Osaka
The Rt Revd Andrew Yutaka Nakamura, Bishop of Kobe
The Rt Revd Gabriel Shoji Igarashi, Bishop of Kyushu
The Rt Revd David Shoji Tani, Bishop of Okinawa



A Collect for the 150th Anniversary of the Nippon Sei Ko Kai
Lord God, you loved this world and sent your Son Jesus Christ for the salvation and the unity of all people: We give thanks to you as we celebrate the 150th Anniversary of the Nippon Sei Ko Kai. We give you thanks also for the many missionaries you sent to this country, and for all the lay people and clergy over the years who have served the mission of the church throughout Japan. Although the church receives its life and its strength from you, at times we have been weak. We have erred. We have been swept along by the powers of this world. Strengthen and guide our churches as we repent and renew our determination to put out into the deep. In the midst of a world caught up in conflict, division and strife, fill our churches with your love and with the power of the Holy Spirit, and make us instruments of your peace and reconciliation, through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, now and forever Amen





You may have this file by pdf;
http://www.nskk.org/province/others/peace_msg_090729.pdf

2009.10.19 | 主教会

日本聖公会宣教150周年記念 主教会教書

各教会・伝道所・礼拝堂
牧師・管理牧師・チャプレン 各位


 日本聖公会宣教150周年を迎え、主にある兄弟姉妹の皆様に主の平和がありますようにお祈りいたします。

 日本聖公会宣教150周年記念礼拝及び記念事業のために、皆様のお祈りとご献金をいただいておりますことを深く感謝いたします。今年9月23日、カンタベリー大主教をお迎えしての記念礼拝の準備は着々と進められております。記念礼拝への皆様のご参加と、さらなる募金へのご協力をお願いいたします。

 さて、日本聖公会主教会では、宣教150周年を覚えて、この度、主教会教書を作成いたしました。今までのわたしたち日本聖公会の過去の歩みを感謝と反省・悔い改めをもって振り返り、現状を見つめ、そこから主のみ守りとお導きを信じて、未来(沖)に向かって進みだす(漕ぎ出す)決意を表明したものです。

 この「日本聖公会宣教150周年記念主教会教書」を、各教会の聖霊降臨日(5月31日)の礼拝の中で朗読してくださいますようお願いいたします。その場合、主教会教書は、当日の聖餐式の説教の前後、または最後の祝福・派遣の前に朗読していただくのが良いと思います。また、信徒の皆様お一人おひとりにも配布してくださいますようお願いいたします。

 なお、「日本聖公会宣教150周年記念主教会教書」の後に、「日本聖公会宣教150周年記念特祷」があります。これも主教会で作成した特祷ですが、聖霊降臨日以降、今年末まで、主日礼拝はもちろん、各種の礼拝で、お用いくださいますようあわせてお願いいたします。

 この主教会教書、また特祷に関してご質問がございましたら、それぞれの教区主教までお問い合わせください。

在 主


2009年5月18日
日本聖公会主教会
議長 主教 ナタナエル 植松 誠


■主教会教書はpdfにてご覧頂けます。
http://www.nskk.org/province/others/bp_kyosho0905.pdf





日本聖公会宣教150周年記念特祷

この世界を愛し、すべての人の救いと一致のために
御子イエス・キリストを遣わされた主なる神よ、
わたしたちは今、日本聖公会宣教150周年を祝い、
あなたに感謝をささげて祈ります。
また、あなたによって遣わされた多くの宣教師たちと、
今日に至るまで、それぞれの地において歴史を担った
すべての信徒と聖職のゆえに感謝いたします。
あなたの御力に生かされながらも、時として教会は弱く、過ちを犯し、
この世の力に押し流されることもありました。
悔い改めと共に、思いを新たに、沖へと漕ぎ出すわたしたちの教会を
強め導いてください。
争いと分裂、不和のうずまく世界の只中にあって、
わたしたちの教会を愛と聖霊によって満たし、
あなたの平和と和解の御業の器としてください。
父と聖霊とともに一体であって世々に生き支配しておられる
主イエス・キリストによってお願いいたします。
アーメン

2009.05.20 | 主教会

«  | HOME |  »

FC2Ad

日本聖公会管区事務所

管区事務所 Web site HOMEへ

月別アーカイブ

ブログ内検索

RSSフィード

from nskk


九条鳩



150thanniversary